본문 바로가기

영국문학의 이해

영어영문학과, 영미학 전공, 방통대 영국문학의 이해 요점 정리 2. the father of English poetry 등

반응형

2. the father of English poetry 등

 

 

주요용어

the father of English poetry :

17세기의 John DrydenGeoffrey Chaucer를 칭송해서 붙인 표현으로서, 사실상 Chaucer에서 영시가 시작되었다는 의미이다.

3 estates of Middle Age:

중세까지 영국 사회를 구성해온 대표적인 3계층으로서, 귀족, 성직자, 노동자를 지칭한다.

rising bourgeois:

위의 3계층 외에 새롭게 부상하는 중산층들로서, The Canterbury Tales에 나오는 5명의 guildsmen--잡화상, 목수, 직조공, 염색공, 가구상이 여기에 해당한다.

frame story :

The Canterbury Tales전체적인 틀(frame)이 있고, 그 속에 여러 개의 다양한 형식의 tale들로 구성되어 있어 이렇게 불린다.

Canterbury :

영국 동남부 Kent주에 있는 도시로서 이곳은 성인 Thomas Becket의 사당이 있어서 많은 이들이 순례를 가는 곳이다.

 

1. Geoffrey Chaucer의 문학적 위상

the father of English poetry

중세를 정리하고 근대를 지향하는 인물

: rising bourgeois

2. The Canterbury Tales의 특성

“The General Prologue”24편의 Tale: frame story

다양한 인물과 다양한 장르의 집합체

“The General Prologue" 1~42 (강독부분)

: 봄철 순례의 시작 Tabard Inn에 모인 30명의 인물들

 

p23 작가해설

Geoffrey Chaucer (1340-1400)

[Portrait of William the Conqueror]

작가해설 2

the father of English poetry로 불림 (John Dryden)

-구태의연한 중세 romance와는 다른 새로운 문학을 남김

-중세를 뛰어넘어 근세를 지향하는 인물

다양한 경력과 경험->‘다양성이 그의 최대의 특성

cf. The Canterbury Tales의 인물의 다양성

-중세 3계급(귀족, 성직자, 노동자)+ rising bourgeois

 

1)부상하는 중산층 출신-wine merchant의 아들

2)귀족사회와의 접촉-왕자의 시동(page), 이후 왕실 주변에서 활동

3)군인, 외교관, 세무관리, 치안판사, 국회의원 경력

-다양한 인물, 문물과의 접촉

 

작가해설 3

문학경력 3기로 나눔

1) 프랑스기(1359~1371) : Romance of the Roses 번안, 프랑스 시를 모델

2) 이탈리아기 (1372~1385)

: Latin 고전의 영향; 또한 이탈리아 여행으로 Dante, Petrarch, Boccaccio의 영향.

cf. Troilus and Criseyde

3) 영국기 (1386~1400) : The Canterbury Tales(17,000행 정도의 장시)

-이전의 모든 경험이 축적되어 다양성, 생동감을 나타냄

[Dante (?1265~1321), The Divine Comedy] [Petrarch (1304~74), Sonnets on Laura] [Boccaccio (1313~75) Decameron]

르네상스기의 유명한 문인들

Dante : 신곡 (The Divine Comedy)

Petrarch : sonnets 개발 : Laura 라는 이상적인 여인을 향한 sonnets 연작을 남김

Boccaccio : Decameron-frame story-전체적인 틀이 있고 안에 다양한 이야기가 있는

방식으로 Canterbury Tales 에 영향을 준 작품

 

The Canterbury Tales 해설

작품해설 1

The Canterbury Tales 의 구성

“The General Prologue” : 860, 등장인물의 소개, 순례 시작.

24(미완성 2편 포함)Tale : Prologue, 연결부(Link) 있음

-> 전체적으로 frame story (narrative)

[Chaucer as a pilgrim from the Ellesmere manuscript]

작품해설 2

집필시작은 13874월로 추정

London 교외 Southwark[사덕]Tabard Inn30의 인물이 모여 영국 동남부 Kent

주의 Canterbury 성지로 순례를 떠남.

이 성지에는 1170년 국왕에 반대하다 순교당한 Canterbury 대주교였던 Thomas Becket

의 사당이 있음

이 성인은 신앙심을 고취하고 병을 치유하는 힘을 가졌다고 여겨짐.

30명의 인물이 이곳으로 가고 오는 길에 각 2씩 도합 120편의 이야기를 하기로 하고

그 중 재미있는 이야기에 상을 주기로 함.

실제로는 미완성작을 포함해 24편만 남음

[London to Canterbury]
[13th-century manuscript illumination, an early depiction of Becket's assassination]

작품해설 3

The Canterbury Tales 의 다양한 인물들-참고사항임

1. 종교적 인물들

-Knight(+Squire[수습기사], Yeoman[종자])

-Prioress(여수도 원장)(+수행수녀, 사제 3) -Monk, Friar(탁발승)

2. 상인, 대학생, 법률가 , 소지주(Franklin)

3. 5명의 guildsmen -잡화상, 목수, 직조공, 염색공, 가구상 -rising bourgeois

4. 요리사, 선장, 의사, Bath의 여인(직조업으로 성공한 여장부)

5. 목사, 그 동생인 성실한 농부 -기사와 더불어 가장 긍정적 묘사

6. 후반부-추악한 인물들 -잘 속이는 방앗군(Miller) -약삭빠른 법학원 회계원(Manciple)

-간교한 장원지기(Reeve) -공갈,협박하는 종교 재판소 소환리(Summoner)

-악명 높은 면죄부 판매관(Pardoner)

[A woodcut from William Caxton's second edition of the Canterbury Tales printed in 1483] 초기 인쇄본에 나오는 목판화, 여러 인물들이 모여서 식사를 하는 그림.

작품해설 4 소재와 형식의 다양성 -참고사항

frame story 구조로 다양한 이야기의 조합. -- cf. Boccaccio's Decameron

다양한 장르들 - romance, fabliau(중하층의 익살스런 이야기체),

beast fable, Breton lay(브레타누 민요), legend(성인전), sermon, exemplum(교훈담)

 

작품해설 5

전반적인 평가

다양한 인물의 다양한 모습을 생동감 있게 묘사

당대(순례, 현세)complexity를 반영함

Chaucer의 태도의 복잡성

당대 3계층에 대한 비판(estates satire)이 포함되어 있지만 직설적 판단을 자제함

삶의 여러 양상을 포용하는 자세

작가의 가치관이 중세지향적(보수적)인가? 탈 중세적(진보적)인가? 에 대한 논란이 있을 수 있음

-하지만 그 혼란스러운 complexity자체가 역동적인 의미를 지님

- 그의 관점이 넓고 깊다는 것은 분명함 -> 영문학 최대의 시인 중의 한 명

보다 진보적이며 근대를 지향하는 인물

 

작품강독

" The General Prologue" 1~42

(1~18) : 봄철의 순례 - Becket를 찾아서 Canterbury로 떠남.

(19~42) : Tabard 여관 장면. - 순례를 떠나는 인물들의 집결.

: 이후 기사(Knight)를 필두로 인물들의 구체적인 묘사가 진행됨.

원문은 중세영어 운문 : 번역문은 현대영어 운문 및 산문 여러 종류임.

시형식은 약강5보격(iambic pentameter)2행 연구(couplet)

-한행 약음과 강음 하나의 foot510개의 음절 각 행의 끝이 각운을 맞춘 2행 연구 -번역문도 이런 형식을 취하고 있음 -의도적으로 도치를 하거나 말을 늘리거나 하여 약간 부담스러운 면이 있음

from : The General Prologue" to The Canterbury Tales

 

4행만 맛보기로 중세영어

p24

Whan that April with his showres soote -(couplet)-강세

When April with its sweet showers

감미로운 소나기로 사월이

The droughte of March hath perced to the roote,

has pierced the drought of March to the root

메마른 삼월의 가뭄을 꿰뚫을 때

And bathed every veine in swich licour, -(couplet)-강세

And bathed every vein (잎맥) in such liquid

식물의 잎맥을 수액으로 적실 때

Of which vertu engendred is the flowr:

(By whose virtue ; By the power of which) the flower is engendered)

그 힘으로 꽃이 생겨나는 잎맥을 적실 때:

 

p25

When April with his showers sweet with fruit

4월이 달콤한 열매를 낳는 소나기로서

The drought of March has pierced unto the root

삼월의 가뭄을 뿌리깊이 까지 꿰뚫을 때

And bathed each vein with liquor that has power

To generate therein and sire the flower:

그 속에서 꽃을 낳고 피우는 힘을 지닌 액체로 잎맥들을 적실 때:

has pierced : 주어는 April : 목적어는 The drought of March.

Therein : =in it. sire=generate : 낳게 하다. cf. 약강5보격 2행연구에 맞춤.

 

cf. 산문 번역 : When the sweet showers of April have pierced to the root the dryness of March and bathed every vein in moisture by which strength are the flowers brought forth.

p25-5

When Zephyr also has, (with his sweet breath,)

서풍 또한 그 감미로운 숨결로서

Quickened again, in every holt and heath,

다시금 되살린다. 잡목숲과 황야에서 -온 산천에서

The tender shoots and buds, and the young sun -원문에 buds 없음

여린 가지와 싹들을 다시 소생시킬 때 , 젊은 태양이

Into the Ram one half his course has run,

백양궁 속으로 그의 운행의 절반만큼 내달렸을 때

Zephur : (의인화된) 서풍, cf. Zephyrus (서풍의 신).

Quickened : 소생시키다. 목적어는 The tender shoots and buds.

holt and heath : 잡목숲과 황야. , 산천을 뜻함.

tender shoots : 여린 가지들.

Into the Ram ... has run : =has run his half course in the Ram

(숫양백양궁). 4월초의 시점임.

 

[Wheel of zodiac]

<The Ram>

Aries (양자리, 백양궁) 321~ 419

(English pronunciation : /eə.ri:z/: meaning "ram" is the

first astrological sign in the Zodiac, named for the

constellation of Aries, called "The Ram" in Hellenistic

traditio.... Under the tropical zodiac, the Sun enters

Aries on the moment of vernal equinox by definition

on March 21, leaving it on or about April 20. Under the sidereal zodiac,

it is currently there roughly around April 15 and May 15. (wikipedia. org)

encyclopedia : 백과사전

 

p25-9

And many little birds make melody

많은 작은 새들이 노래를 할 때

That sleep through all the night with open eye

뜬 눈으로 밤새 잠을 잔 (밤을 보낸-춘정)

(So Nature pricks them on to ramp and rage) -

(자연의 기운이 그들을 계속 부추겨서 계속 그들을 돌아다니게 해서)

 

make melody : 노래하다. ramp and rage : 날뛰며 돌아다니다.-원문에 없음

Nature pricks them on : 자연(봄기운, 활력)이 그들을 계속 부추기다.

cf. 1행에서 시작된 when-절이 여기까지 계속됨

p25-12

Then do folk long to go on pligrimage,

사람들은 순례를 가기를 정말로 열망한다.

And palmers (long) to go seeking out strange strands,

그리고 다른 나라의 바닷가를 찾으면서

To distant shrines well known in sundry lands.

여러 나라에 잘 알려진 머나먼 성지를 향해

또 다른 의미: 봄철이 되어 유객들이 여흥을 찾아서 떠나는 경우도 있음.

palmers : 성지 순례자들 palm-야자, 야자잎을 순례의 표시로 들고 오는 사람들-해외의 성지 순례자들 strange strands : 이역의 바닷가. 외국을 말함

To distant shrines : 머나먼 성지(사당). To는 앞의 go에 걸림

well known in sundry lands : 여러 나라에(, 국제적으로) 유명한

cf. 앞의 when-절에 이어지는 then... 구문임.

cf. 초목이 재생하는 봄철에 사람들은 정신의 재생을 위해서 순례를 떠남.

 

[Palmers]

In the Middle Ages, a palmer was a Christian Pilgrim,

normally from Western Europe, who had visited the holy places in Palestine, and who, as a token of his visit, brought back a palm

leaf, or a palm leaf folded into a cross. The word is frequently

used as synonymous with "pilgrim". (wikipedia.org)

 

p27-15

And specially from every shire's end

특별히 영국의 모든 주의 끝에서

Of England to Canterbury they wend,

사람들은 Canterbury로 간다.

The holy blessed martyr there to seek

그곳에서 신성한 축복받은 순교자를 찾기 위하여

Who helped them when they lay so ill and weak

사람들이 병들고 약해져 누워있을 때 그들을 도와준 순교자(who-Thomas Becket)

from every shire's end : 모둔 주(county)의 끝에서 wend : =go. 과거형은 went

The holy blessed martyr : 성인 Thomas Becket를 지칭함 이 성인은 병자를 치유하는 능력이 있다고 여겨졌다. seek : 도치 목적어는 The holy blessed martyr

 

p27-19 --Tabad In--

Befell that, in that season, on a day

그 계절의 어느날

In Southwark, at the Tabard, (as I lay

SouthwarkTabard 여관에서

Ready to start upon my pilgrimage

내가 Canterbury로 향하는 나의 순례를 시작할 준비를 하고 누워있을 때에

To Canterbury, full of devout homage,)

독실한 존경심으로 가득차서

Befell that : =It befell that ... (~하는 일이 생겼다)

Southwark : London 남부의 교외지역. ‘사덕으로 발음

as I lay : that-절 안의 주된 부사절임 devout homage : 경견한(독실한) 존경심(경의)

 

[The Tabard Inn, Southwark, around 1850]

The Tabard, an inn that stood on the east side of Borough High Street in Southwark,was eatablished in

1307, when the abbot of Hyde purchased the land to

construct a hostel for himself and his brethren, when

business took them to London, as well as an inn to

accommodate the numerous pilgrims headed on

annual pilgrimage to the Shrine of Thomas Beckett in

Canterbury Cathedral. The Tabard is famous as the

place owned by Harry Bailey, the host in Geoffrey

Chaucer's The Canterbury Tales. (Wikipedia.org)

1850년대의 그림, 19세기까지도 있었던 장소.

 

p27-23

There came at nightfall to that hostelry

저녁무렵에 그 여관으로

Some nine and twenty in a company

29명의 사람이 왔다

Of sundry persons who had chanced to fall

다양한 인물들의 무리를 이루어서 우연히 동료가 된

In fellowship, and pilgrims were they all

and-그들은 모두 순례자들 이었다

That toward Canterbury town would ride.

Canterbury town으로 가고자 하는 순례자들

 

There came : 앞의 as I lay ...에 대응되는 주절

nine and twenty : 화자(Chaucer)를 포함해서 30

in a company / Of sundry persons : 각양각색의 인물들이 무리를 이루어

who ...In fellowship :우연히 일행이 된

pilgrims were they all :=they all were pilgrims

would ride : 주어는 관계대명사 That

p27-28

The rooms and stables spacious were and wide,

방과 마굿간은 넓었고

And well we there were eased, and of the best.

편안하게 대접을 받았고, 최상으로 받았다.

 

p29-30

And briefly, when the sun had gone to rest,

간단히 말해서, 해가 저물게 되었을 때

So had I spoken with them, every one,

나는 그들 모두와 일일이 이야기를 했기 때문에

That I was of their fellowship anon,

나는 곧 그들의 동료가 되었다

And made agreement that we'd early rise

그리고 일찍 일어나서 길을 나아가기로 약속했다

To take the road, as you I will apprise.

내가 설명하겠지만

spacious ... wide : =were spacious and wide

well ... eased : 우리는 거기서 아주 편안하게 대접을 받았다 bridfly : 간단히 말해 anon : , 즉시 as you ... apprise : =as I will describe to you

p29-35

But none the less, whilst I have time and space,

하지만 내가 시간여유가 있을때에

Before yet farther in this tale I pace,

깊이 빠져들기 전에

It seems to me accordant with reason

~하는 것이 내게는 사리에 합당한 것처럼 보인다.

To inform you of the state of every one

모든 사람 각양각색의 상태에 대해

Of all of these, as it appeared to me,

내 눈에 보이는 대로 알려주는 것이

And who they were, and what was their degree,

그들은 어떤 인물들인가, 그들의 신분은 무엇인가,

And even how arrayed there at the inn;

그리고 심지어 그들이 어떤 복장을 하고 있는지 여관에서

And with a knight thus will I first begin.

그래서 내가 기사로부터 이야기를 시작한다.

how arrayed : =how they are arrayed (그들의 복장이 어떠한지)

with a knight ... begin : 기사는 귀족으로서 당시 3계급 신분체계에서 상층이다.

cf. '기사를 필두로 “The General Prologue"는 대부분 인물묘사로 채워진다.

 

 

연습문제

1. Chqucer 시대의 전통적인 3종류의 신분이 아닌 것은?

nobility

soldiers

clergy

workers

2. 다음 문장의 두 괄호에 들어갈 내용이 모두 맞은 것은?

Chaucer의 대표적인 이 작품은 ( )로 가는 순례자들의 이야기를 모은 것으로서,

이 장소로 가는 이유는 그곳에 성인 ( )의 사당이 있기 때문이다.

Canterbury -- Becket

Salisbury -- Becket

Canterbury -- Arthur

Salisbury -- Arthur

3. 다음 시구에 묘사된 달로서 가장 적절한 것은?

When Zephyr also has, with his sweet breath, Quickened again, in every

holt and heath, The tender shoots and buds, and the young sun Into the

Ram one half his course has run.

March

April

May

June

반응형